Язык и культура стран изучаемого языка материалы студенческой научно-практической



Сторінка23/32
Дата конвертації16.04.2016
Розмір6.57 Mb.
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32

Библиографический список


  1. Харчевка, А.С. Глобализация культуры: мифы и реальность [Электронный ресурс] // (http://www.bsuir.by/m/12_100229_1_48745.doc.) (дата обращения: 5.03.2014)

  2. Дьяков, А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке [Текст] // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43

  3. Универсальная научно-популярная энциклопедия «Кругосвет» [Электронный ресурс]. –1997-2014 . – http://www.krugosvet.ru/ (дата обращения: 5.03.2014)

  4. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст]: учебное пособие / С.Г Тер-Минасова. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 624 с.

  5. Семёнова, М.Ю. Принципы изучения лексики англоязычного происхождения в современном русском языке (к проблеме составления словаря англицизмов) [Текст]: автореф. дис. …канд.филол. наук: 10. 02. 04 / М.Ю.Семёнова; Ростов-на-Дону, 2007. – 35 с.

  6. Словарь сленга SlangDictionary.ru [Электронный ресурс]. –http://www.slangdictionary.ru/. (дата обращения: 4.04.2014)

  7. Сумцова, О.В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге [Текст]/ О.В. Сумцова // Молодой ученый. – 2012. – № 4. – С. 247-250.

  8. Матюшенко, Е.Е. Заимствование как один из самых продуктивных способов образования единиц современного молодёжного сленга [Текст]/ Е.Е. Матюшенко // Социальные варианты языка. – 2003. – № 2 – С. 386-389.

  9. Петроченков, А.В. 2000 самых употребительных английских слов [Текст]/ А.В. Петроченков// Издательство: Айрис-Пресс, 2011 – 304 с.



ВЛИЯНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА НА ВЕДЕНИЕ БИЗНЕСА
А.А. Спицына, А.Ю. Чумакова
В данной статье подробно рассматривается проблема влияния национального характера на ведение бизнеса. Даны описания характеров русского человека и немца. Рассмотрено формирование национального характера и его особенности. Выделены основные черты характера, оказывающие наиболее сильное влияние на ведение бизнеса.
Библиогр. 6 назв.

Ключевые слова: характер, национальный характер, бизнес, влияние, черта характера.
Спицына Арина Алексеевна, студентка группы ИНб-12-1, института экономики, управления и права
Чумакова Антонина Юрьевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей
DER EINFLUSS DES NATIONALCHARAKTERS FÜR BUSINESSLEITUNG
Im gegebenen Artikel ist das Problem von dem Einfluss des Nationalcharakters für Businessleitung untersucht. Hier sind die Charaktere der russichen und deutschen Menschen beschrieben. Im Artikel sind die Bildung des Nationalcharakters und ihre Besonderheiten betrachtet. Die Hauptzüge des Charakters, die für Businessleitung besonders wichtig sind, sind hier vorgestellt.
Stichwörter der Charakter, der Nationalcharakter, das Business, der Einfluss, der Charakterzug.
Есть две точки зрения – предпринимателями рождаются и предпринимателями становятся.

Есть навыки лидерства, но нет навыков характера. Можно, как угодно изображать лидера перед сотрудниками или даже на переговорах. Но влияние окружающих будет ломать сам характер, а не навыки лидерства [1].

Психологический портрет предпринимателя уже давно является одной из самых популярных тем в деловой и финансовой жизни людей. Почему же ему уделяют так много внимания? Ответ достаточно прост – мы в большинстве случаев подсознательно копируем поведение людей, которые достигли успеха.

Каждый начинающий предприниматель хочет быть уверен, что он обладает именно теми чертами характера и личностными качествами, которые были у его успешных предшественников. Именно поэтому для него важно знать психологический портрет предпринимателя.

Предпринимательство являет собой вид экономической активности человеческого индивидуума. Данный вид деятельности основан, прежде всего, на самостоятельной инициативе предпринимателя, его желании осуществить свою идею и приумножить своё состояние. Помимо черт характера, у успешного бизнесмена должны быть и личностные качества предпринимателя, которые позволяют ему всегда «быть на коне».

Всегда ли для успешного бизнеса достаточно обладать качествами лидера? Этого не всегда хватает. Многие считают, что стать предпринимателем за рубежом легче, чем в России. И на первый взгляд дело тут не в лидерских качествах, а в воспитании и принципах, которые прививают с детства. В ведении бизнеса не последнее место занимает национальный характер. То как он влияет на ведение бизнеса заметно лишь при более глубоком рассмотрении определенных типов национальных характеров [2].

В наши дни ученые и исследователи стали замечать, что национальный характер с каждым разом играет всё большую роль в развитии общества в целом. Он является единой, целостной системой, обладающей иерархией черт и качеств, влияющих на образ мыслей и действий данной нации. Он переходит к людям от поколения к поколению, изменить его путем принятия административных мер довольно тяжело, но все-таки возможно, правда для масштабных изменений нужно большое количество времени и сил.

Само понятие национального характера сегодня широко используется политиками, учеными, средствами массовой информации, писателями. Часто в это понятие вкладывается самый различный смысл.

Что же такое характер человека, и как он влияет на ведение бизнеса?

Словарь Ожегова С.И. даёт следующее определение: Характер – это совокупность устойчивых индивидуальных особенностей человека, проявляющихся и формирующихся в его деятельности и общении, обусловливая способы и особенности поведения [3].

Национальный характер – сложное социальное явление и понятие в философии, культурологии, социальной психологии, этнологии и этно-политологии, описывающее устойчивые особенности, характерные для членов того или иного национального (этнического) сообщества и включающее в себя идеи, интересы, чувства, психический склад, мораль, религию, духовные ценности, мотивы, стремления, социально-психологические защитные механизмы того или иного народа (этноса, нации) [2].

Существует определенная путаница в использовании понятий «национальный характер» и «народный характер». Эти два понятия в целом тождественны, так как они отражают (и выражают) специфику и особенности мировоззрения, мироощущения и мировосприятия конкретных народов (этносов). В то же время современные исследователи признают, что в отличие от народного (этнического) национальный характер, как феномен жизни более развитого по своей исторической фазе сообщества, предстает явлением более сложным. Это связано с тем, что представители нации сознательно участвуют в политической и правовой сферах, задумываются о смысле собственной истории, о будущем своей страны. В фокусе внимания нации стоят проблемы связанные с развитием каждого человека, с соотношение личных и общественных интересов и т. п. Всех этих сторон и проблем нет (или почти нет) в народных (этнических) сообществах.

Получается, человек не рождается с определённым характером. И его поведение формирует характер, который в последующем сказывается на ведении бизнеса. Для более точного анализа влияния характера на ведение бизнеса рассмотрен характер жителя Германии и России.

Немцы относятся к жизни с невероятной серьезностью. Немцы весьма неодобрительно относятся к любым проявлениям легкомыслия, случайностям и неожиданностям. В их языке отсутствует такое понятие, как светлая грусть, которое никак не назовешь серьезным. Само предположение о том, что замечательные идеи могут возникать спонтанно и высказываться людьми, не обладающими соответствующей квалификацией, невозможно и к тому же крайне нежелательно [1].

Из-за того, что немцы воспринимают жизнь со всей серьезностью, они так привержены правилам. Шиллер писал, что «покорность есть первейший долг», и ни один немец не позволит себе в этом усомниться. Это полностью соответствует их представлениям о долге и порядке. Поэтому своё предпочтение они отдают законам и не нарушают даже те правила, которые сильно осложняют им жизнь, руководствуясь принципом, что все, что не разрешено – запрещено.

Стремление относиться ко всему серьезно приводит к тому, что немцы выбирают одну профессию и посвящают себя полностью ей. Стараются добиться высот именно в этой области.

Немцы гордятся своей устойчивостью к стрессовым ситуациям, не меньше чем работоспособностью, организованностью, дисциплиной, опрятностью и пунктуальностью. Ведь из этого складывается порядок, который вмещает в себя не только такие понятия как чистоплотность, но и корректность, пристойность, предназначение и множество других замечательных вещей. Ни одна фраза не греет так сердце немца как: «alles in Ordnung», означающая, что все в порядке, все так, как и должно быть. «Категорический императив», который чтит каждый немец, звучит так: «Ordnung muss sein», – что означает: «Порядок превыше всего».

Если сказать немцу такие фразы как: «от добра добра не ищут» или «готовая вещь в починке не нуждается», он решит, что или вы иностранец, или вам нужна помощь психиатра.

Общеизвестно, что в Германии, прежде чем браться за дело, следует расставить все по своим местам: хорошее отделить от плохого, необходимое от ненужного, случайного. Все, что принадлежит тебе, должно быть четко отделено от того, что принадлежит мне; общественное следует оградить от попыток смешения его с частным; истинное любой ценой необходимо распознать, чтобы не спутать его с фальшивым.

Только после того, как все будет разложено по своим местам, можно с чистой совестью сказать, что все в порядке. Это и есть знаменитый «категорический императив» – понятие, введенное Кантом, в связи с тем, что он не мог смириться с отсутствием порядка в мировом устройстве.

В свою очередь национальный характер русского народа был сформирован под влиянием времени и пространства. История и географическое положение нашей страны также внесли свои коррективы. Постоянная опасность от возможных набегов и войн сплотила людей.

В национальном русском характере выделяются такие качества как соборность и народность, устремленность к чему-то бесконечному. Наша нация обладает веротерпимостью и этнотерпимостью. У русского человека постоянно есть недовольство тем, что есть на данный момент, он всегда хочет чего-то иного. Особенность русской души объясняется, с одной стороны, «витанием в облаках», а с другой – неумением совладать со своими эмоциями [4].

В силу повышенной эмоциональности, русским свойственна открытость, задушевность. Особенно ярко это проявляется в общении. Если взять в пример Европу, то там высокоразвит индивидуализм, который всячески оберегается. Русскому же человеку, напротив, интересно, что происходит в жизни окружающих, да и о своей жизни русский человек никогда не откажется рассказать.

Стоит еще отметить такую черту, которой одновременно и удивляешься, и восторгаешься – это отзывчивость русского народа. Она закладывается в нас с детства. Помогая кому-то, наш человек нередко руководствуется пословицей: «Как аукнется, так и откликнется» [5].

Национальный характер не является статичным, он постоянно меняется по мере того, как меняется общество, и, в свою очередь, оказывает свое воздействие на него.

В Германии активно развивается малый бизнес. Его поддерживают на всех уровнях власти. В большинстве случаев в Германии ведут семейный бизнес, который передаётся из поколения в поколение. Благодаря этому существует отлаженная система работы, поставок, изготовления. В то время как в России любой предприниматель начинает всё с «нуля». Пытаясь выиграть конкурсы на спонсирование своего бизнеса, многие русские предприниматели опускают руки, не доводят дело до конца. Но таких конкурсов очень мало, а добиться поддержки государства очень сложно. Поэтому многие проекты в России не реализуются. Так же безалаберное отношение ко всему отражается на ведении бизнеса. Закрывая глаза на некоторые вещи, многие допускают грубые ошибки, ведущие к краху их предприятия.

Характер каждого народа весьма сложен и противоречив в связи с тем, что сложна и противоречива история каждого народа. Также немаловажными факторами являются климатические условия, географическое расположение, социальные, политические и иные условия, влияющие на становление и развитие национального характера.

Важно то, что сам тип общества определяется принятой в нем системой ценностей. Так, социальные ценности есть основа национального характера.



Национальный характер является совокупностью важных методов регулирования деятельности и общения, созданных в соответствии с социальными ценностями, присущими данному народу. Поэтому, в силу своего характера в Германии развит семейный бизнес или же создание своего дела с нуля, которое в последствие станет семейным, и оно будет продумано до мелочей и поддержано как спонсорами, так и государством [6]. А вот в России свойственно создание бизнеса с высоким коэффициентом риска, как в силу характера, так и в силу факторов окружающей среды.
Библиографический список


  1. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира [Текст] / Г.Д. Гачев. – М.: Академия, 1998. – 430с.

  2. Субнациональное исследование "Ведение бизнеса". Ведение бизнеса в России 2012 – М.: Издво Алекс, 2012. – 41с.

  3. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов – М.: Изд-во V-A-C press, 2013. – 1376с.

  4. Кабачук, A.M. Особенности проявления русского национального характера [Текст] / Материалы докладов XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых М.: Изд-во «Ломоносов», 2007.

  5. Лихачев, Д. С. О национальном характере русских [Текст] / Д.С. Лихачев. Вопросы философии, 1990. – № 4. – 3с.

  6. Роль денежно-кредитной, бюджетной политики в экономическом развитии промышленно развитых стран [Текст] – С-Пб.: Изд-во Речь, 2010. – 400с.



ОСНОВЫ НАУЧНОГО СТИЛЯ
А.С. Станиславчик, О.А. Крапивкина
В данной статье авторы рассматривают особенности научного стиля, анализируют цели научного дискурса, дают некоторые рекомендации, которые помогут авторам улучшить стиль научной статьи. Авторы анализируют особенности научного стиля на лексическом, синтаксическом и текстовом уровнях.
Библиогр. 8 назв.
Ключевые слова: научное письмо, стиль, язык, норма, научный текст.
Станиславвич Алена Сергеевна, магистрантка группы ТМДм-13-1 института авиамашиностроения и транспорта НИ ИрГТУ
Крапивкина Ольга Александровна, кандидат филол., наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей №2
WRITING SCIENTIFICALLY
In this article we present the elements of scientific style, analyze the goals of scientific writing, and give some advice on how to write scientific papers. We analyze the peculiarities of scientific writing on lexical, grammatical and text levels.
Keywords: scientific writing, style, language, norm, scientific text.
A critical aspect of the scientific process is the reporting of new results in scientific journals in order to disseminate that information to the scientific community. Communication of scientific results contributes to advancing ideas, exchanging knowledge and provides information that helps others interpret their own research results. Scientific writing provides service to the analytical activities of the human; it is used for describing facts, explaining their interactions, formulating new trends and laws.

The scientific style is used in such genres as a monograph, a manual, a scientific paper, a thesis, a review, e. t. c.

Scientific writing in English started in the 14th century [7]. The Royal Society established good practice for scientific writing. The founder member Thomas Sprat wrote on the importance of plain and accurate description rather than rhetorical flourishes in his “History of the Royal Society of London”. Robert Boyle emphasized the importance of not boring the reader with a dull, flat style [2].

Because most scientific journals accept manuscripts only in English, an entire industry has developed to help non-native English speaking authors improve their text before submission [4].

It should be noted that scientific language has been criticized for being complicated, dry, explanatory, impersonal, formal, abstract and qualified. It is said that in scientific texts, matters speak for the authors, while the authors hide behind quotations. The scientific language affects our view of science. It modifies our ideas of scientists, their attitudes and their mutual relationships.

Let us consider the goals of scientific prose. Among them, one can distinguish as follows:

• legibility, understandability and memorability;

• unambiguity;

• fluency;

• clarity, which is realized by functional and careful structuring of the text, using coherent sentence structures, unambiguous expressions, appropriate choices of words and exact concepts;

• sparking interest;

• dialogue with the reader.

To follow the norms of courtesy of scientific writing, the authors are recommended, according to A. Vaulo, not to:

• belittle others' work without justification.

• glorify your own work without justification.

• underrestimate your readers. (e.g. oversimplification)

• present other people's findings as your own. (Plagiarism)

and always refer to and quote other people's studies. (Know your field!) 8.

Scientific texts typically contain different ways of mitigating the certainty of arguments presented, as well as subtle differences in the level of commitment.

References to the research findings of others are an integral component of any research paper. The usual practice is to summarize the finding or other information in your own words and then cite the source. Any second-hand ideas must be substantiated by a reference that is cited in the text. As a rule, in research papers, direct quotation and footnoting are not practiced – simply restate the author's ideas or findings in your own words and provide a citation [3]. Let us give some examples:

(1) Shumway-Cook and Woollacott [4] reported that stability, while standing, is an essential characteristic postural control requires harmony between of person motion. Difficulties in controlling balance musculoskeletal and nervous systems.

(2) This is a Nietzsche anticipated that the XX century would become self-enamored person who, as S. Dannels mentions well, is a product of liberty development non-adjusted by accountability [2].

Among the functions of referring to previous studies, we can mention the intention to show author’s familiarity with previous studies; courtesy towards other researchers; the intention to show that the research follows the community principle and the copyright principles approved by the community; the intention to show which school or discipline the author belongs to and which researchers s/he particularly admires.

The authors construct their presentations and thinking upon previous theories or in opposition to them and proportions their own results and observations to previous research results. In other words, scientific texts are intertextual – they refer to other texts. Different referencing methods include:

• summarizing: what the author knows, where she can start from, what is familiar and tested and what is new and unexplored.

• positioning author’s own work among the abundance of available information and linking his/her own studies to the larger scientific frame of reference of the scientific community.

• argumentative tasks: the author can use references to construct and support his/her own claims, make use of already-established information or show that his/her own point of view is different than that of other studies.

• sources must always be named.

Scientific writing follows its own style conventions. According to these conventions, some ways of writing are not useful when writing scientifically. Others are just plain wrong, even if the same words are acceptable in other types of writing such as history or literature [6].

Different scientific fields have different conventions for writing style, and individual journals within a field usually have their own style guides. Some style guides for scientific writing recommend against use of the passive voice, while some encourage it [1]. Some journals prefer using “we” rather than “I” as a personal pronoun. They (e.g., ecology) have moved away from a very strict adherence to the third person construction, and permit limited use of the first person in published papers. Let us give examples from Global Ecology and Biogography:

(1) While we agree with the logic that basins of attraction can be inferred from the relative frequencies of ecosystem states observed in space and time, we caution that the statistical methodologies underlying the satellite product used in these studies may confound our ability to infer the presence of multiple stable states.

(2) We suspect, however, that interactions between the error distributions embedded in satellite data products and the models and assumptions underlying their ecological and biophysical applications may be commonplace.

Other disciplines, especially the biomedical and engineering fields, still prefer the third person constructions:

In this study, entropy generation minimization (EGM) was employed to optimize fluid flow and heat transfer over a moving wedge. (Alexandria Engineering Journal)

The system of Eqs. (6) and (7) with boundary conditions of (8) and (9) has been solved numerically via the shooting method based on the Runge–Kutta–Fehlberg scheme. (Alexandria Engineering Journal)

The use of impersonal constructions is proposed by textbooks as a means of allowing writers to speak to readers in an unbiased way. So it is recommended to limit the use of first person constructions: usually it is most acceptable in the Introduction and Discussion sections, and then only to a limited extent. The authors should use first person constructions in the Methods sparingly if at all, and avoid its use in the Results. Uses of ‘I’ and ‘we’ are often believed to be contrary to the requirements of objectivity and formality in scientific discourse.

Research papers reflect work that has been completed, therefore the researchers should use the past tense throughout their papers (including the Introduction) when referring to the actual work that they did, including statements about their expectations or hypotheses:

The solutions were obtained by different initial guesses for the missing values of f00ð0Þ and h0(0). (Alexandria Engineering Journal)

However, in the mathematical sciences, it is customary to report in the present tense.



The proof of the following corollary is easy, so it is omitted…. Using the two conditions (b), (c) and (28), we obtain … From the two conditions (b), (c) and (19)–(22), we have … (Journal of Mathematics)

Efficient scientific style is clear and simple, accurate and persuasive. Complicated, unclear expressions that are evidence of incomplete or indifferent thinking, unnecessarily abstract expression and playing with words equal betraying the reader's trust.

A sentence should contain no unnecessary words. This requires not that the writer make all her sentences short, or that she avoid all detail and treat his subjects only in outline, but that every word tell [5: 23].

The basis of scientific language is good standard language and prose style. The text must not therefore contain linguistic errors, careless mistakes or stylistic deviation.

Good prose style must be clear in the sense that thinking is straight and expressions simple. Sentences should be legible and words should be chosen carefully. It is recommended to avoid long sentences. Comprehension falls rapidly as sentences exceed about 16 words. The authors should also avoid writing more than one thought per sentence.

Prose style text is illustrative. It engages the reader by using examples, figures, tables, parallels and opposites and by raising questions:



The effects of Falkner–Skan power-law parameter m is investigated in Fig. 2a

The related geometries have been shown in Fig. 1. (Alexandria Engineering Journal)

In good prose style, the expressions are concise. It is grammatically flawless and the expressions are linguistically correct in every respect 8.

The static, abstract and objective nature of the scientific point of view is reflected in the choices of words and the sentence structures. The text uses special terminology, i.e. terms typical to the field. The terminology used in scientific texts should be as accurate as possible. Terms have to be simple in structure, unambiguous and easy to use. They correspond exactly with the concept they are meant to denote. Using widely and uniformly approved terms, and using them with consideration, makes the expressions more economical.

The subject matter, structure and language should be consistent, different parts should be well linked. Word choices can make the sentences clearer. Choosing as accurate expressions as possible makes the text uncomplicated. Accuracy and simplicity can be improved by avoiding unnecessary words, fashionable expressions and clichés, which are not wrong as such, but which are evidence of the simplification of language.



To sum up, let us specify those characteristics which are typical of a good skillfully written scientific text. They are as follows: readability, wealth of information, taking readers into account, presence of illustrative details, correct grammar and spelling. While writing the scientific paper, the authors do not have to try to impress people by using words most people have never heard of. They should not use colloquial speech and slang, contractions (e.g., “don't” must be “do not” and “isn't” must be “is not” etc.), abbreviations in the text except for units of measure. The authors should always follow a grammatical subject with its verb; place in the position of importance the “new information” they want readers to emphasize in their minds; place the person or thing which are the subject of the statement at the beginning of a sentence in the topic position and appropriate “old information” in the topic position; try to provide context for their readers; bear in mind that scientific prose should be clear, concise and comprehensible.
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32


База даних захищена авторським правом ©shag.com.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка