Оповіщення населення про надзвичайні ситуації в умовах мирного та воєнного часу



Скачати 68.51 Kb.
Дата конвертації13.09.2017
Розмір68.51 Kb.
ПОРЯДОК

оповіщення населення про надзвичайні ситуації в умовах мирного та воєнного часу

1. Основним способом оповіщення населення про надзвичайні ситуації в умовах мирного та воєнного часу вважати передачу мовної інформації з використанням державних мереж проводового, радіо і телевізійного мовлення та подвижних гучномовних систем (СГУ).

2. Для зосередження уваги населення перед передачею мовної інформації вмикати сирени, виробничі гудки та інші сигнальні засоби, що буде означати подачу попереджувального сигналу “УВАГА ВСІМ !” і за яким негайно приводити в готовність радіотрансляційні вузли, радіомовні і телевізійні станції, вмикати мережі зовнішньої звукофікації.

За зазначеним сигналом населення зобов’язане включити радіо, радіотрансляційні та телевізійні приймачі для прослуховування нагального повідомлення.

У всіх випадках залучення систем оповіщення з вмиканням сирен негайно доводити до населення відповідне повідомлення діючими засобами проводового, радіо та телевізійного мовлення.

3. При організації оповіщення і доведення інформації до населення України керуватися вимогами Положення про організацію оповіщення і зв’язку у надзвичайних ситуаціях, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 15 лютого 1999 р. № 192.

4. Для підвищення оперативності оповіщення у випадках аварій на об’єктах атомної енергетики, хімічно-небезпечних об’єктах, та доведення інформації до населення, яке проживає в зонах можливого зараження сусідніх областей, організувати оповіщення лінією оперативних чергових та диспетчерських служб.

5. При здійсненні заходів щодо підготовки цивільної оборони, постійно здійснювати практичне відпрацювання указаного порядку оповіщення населення та доведення до нього інформації про обстановку, що склалася у зоні надзвичайної ситуації, а також про порядок дій населення при виникненні надзвичайних ситуацій.

Особливу увагу звернути на організацію оповіщення та доведення інформації до населення, яке залучене до виробничої діяльності та проживає поблизу потенційно небезпечних об’єктів і в районах, схильних до стихійних лих.

6. Лінії управління електросиренами тримати у включеному стані.

7. Оперативні чергові повинні мати тексти повідомлень населенню в надзвичайних ситуаціях мирного і воєнного часу, в тому числі і записані на відтворювальні пристрої (магнітофонні стрічки, CD - диски).

Зразки текстів :




Приклади варіантів

текстів, які доводяться до населення в надзвичайних ситуаціях


1. При аварії на атомній електростанції: ”УВАГА! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи. Громадяни! Сталася аварія на атомній електростанції. У районі електростанції та населених пунктах (перелік пунктів) очікується випадання радіоактивних опадів.

У зв’язку з цим населенню, яке проживає в зазначених пунктах, необхідно знаходитися в приміщеннях. Зробити додаткову герметизацію житлових приміщень та місць перебування домашніх тварин. Прийняти йодистий препарат. У подальшому діяти відповідно до вказівок управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.”



2. При аварії на хімічно небезпечному об’єкті:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни ! Сталася аварія на м’ясокомбінаті з виливом сильнодіючої отруйної речовини – аміаку.

Хмара зараженого повітря поширюється в напрямку селища Лошачі.

У зв’язку з цим населенню, яке проживає на вулицях (перелік вулиць), необхідно знаходитися в приміщеннях. Зробити додаткову герметизацію своїх квартир (будинків).

Населенню, яке проживає на вулицях (перелік вулиць), негайно покинути житлові приміщення, будівлі закладів, підприємств, установ та вийти в район Лисої гори.

Про одержану інформацію повідомте сусідів.

У подальшому діяти відповідно до вказівок управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.



3. При можливому землетрусі:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни! У зв’язку з можливим землетрусом зробіть необхідні заходи остороги.

Відключіть газ, воду, електроенергію, загасіть вогонь у печах. Про одержану інформацію повідомте сусідів.

Візьміть необхідний одяг, документи, продукти харчування, воду і вийдіть на вулицю.

Допоможіть людям похилого віку та хворим.

Займіть місце подалі від споруд та ліній електропередач.

Знаходячись у приміщенні під час першого поштовху станьте у дверний отвір.

Додержуйтесь спокою та порядку.

Будьте уважними до повідомлень управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.



4. При повені:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

У зв’язку з підвищенням рівня води в річці Дніпра очікується підтоплення будинків в районі вулиць (перелік вулиць) та селища Дачне. Населенню, яке проживає на відповідних вулицях та в селищі, зібрати необхідні речі, продукти харчування, воду, відключити газ і електроенергію та вийти в район гори Висока для реєстрації на збірному пункті (школа №5, вулиця Шевченка, 5) та відправки в безпечні райони. Про одержану інформацію повідомте сусідів, допоможіть хворим та громадянам похилого віку.

За будь-яких обставин не втрачайте рівновагу, не піддавайтеся паніці. Будьте уважними до повідомлень управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.

Примітка:

Залежно від виду аварії, катастрофи або стихійного лиха, а також від обставин, що склалися, зміст текстів повідомлень може відрізнятися від наведених вище.


Зразки

текстів, які доводяться до населення у разі повітряної тривоги, хімічного, радіаційного та біологічного зараження




  1. У разі повітряної тривоги:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни ! Повітряна тривога!

Відключіть світло, газ, погасіть вогонь в печах. Візьміть засоби індивідуального захисту, документи, запас харчів та води. Попередьте сусідів і при необхідності допоможіть хворим та людям похилого віку вийти на вулицю. По можливості скоріше дійдіть до захисної споруди або заховайтеся на місцевості. Додержуйтесь спокою та порядку. Будьте уважними до повідомлень управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.

2. Коли мине повітряна тривога:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Відбій повітряної тривоги! Всім повернутися до місць роботи або проживання. Допоможіть у цьому хворим та людям похилого віку. Будьте напоготові до можливого повторного нападу противника. Завжди майте при собі засоби індивідуального захисту. Будьте уважними до повідомлень управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та цивільного захисту населення”.

3. При загрозі хімічного зараження:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни! Виникла безпосередня загроза хімічного зараження.

Надіньте протигази, сховайте дітей у дитячих захисних камерах. Для захисту поверхні тіла використовуйте захисний одяг, комбінезони та чоботи. При собі майте плівкові (полімерні) накидки, куртки або плащі. Перевірте герметизацію житлових приміщень, стан вікон та дверей. Загерметизуйте продукти харчування і створіть в ємкостях запас води. Укрийте сільськогосподарських тварин і корми. Допоможіть хворим та людям похилого віку. Сповістіть сусідів про одержану інформацію. Відключіть електронагрівальні прилади.

У подальшому дійте відповідно до вказівок управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.

4.При загрозі радіоактивного зараження:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни! Виникла безпосередня загроза радіоактивного зараження.

Приведіть у готовність засоби індивідуального захисту та держіть їх постійно при собі. Після команди управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи надягніть їх. Для захисту поверхні тіла від забруднення радіоактивними речовинами використовуйте захисний одяг, комбінезони та чоботи. При собі майте плівкові (полімерні) накидки, куртки або плащі. Перевірте герметизацію житлових приміщень, стан вікон та дверей. Загерметизуйте продукти харчування і створіть в ємкостях запас води. Укрийте сільськогосподарських тварин і корми. Сповістіть сусідів про одержану інформацію. Допоможіть хворим та людям похилого віку.

У подальшому дійте відповідно до вказівок управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.

5. При загрозі біологічного зараження:

“Увага! Говорить управління (відділ) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи.

Громадяни! Виникла безпосередня загроза біологічного зараження.

Для захисту поверхні тіла використовуйте захисний одяг, комбінезони та чоботи. При собі майте плівкові (полімерні) накидки, куртки або плащі. Перевірте герметизацію житлових приміщень, стан вікон та дверей. Загерметизуйте продукти харчування і створіть в ємкостях запас води. Укрийте сільськогосподарських тварин і корми. Допоможіть хворим та людям похилого віку. Сповістіть сусідів про одержану інформацію. Відключіть електронагрівальні прилади.

У подальшому дійте відповідно до вказівок управління (відділу) з питань надзвичайних ситуацій та у справах захисту населення від наслідків Чорнобильської катастрофи”.
Примітка:

Тексти повідомлень передаються протягом 5 хвилин з припиненням передачі іншої інформації. При необхідності склад текстів звернень може бути змінено.


Телефони:

Оперативний черговий управління з питань надзвичайних ситуацій Подільської Райдержадміністрації: 417-66-66; 425-68-28.



Черговий Подільського РУ ГУ ДС НС: 417-53-04.

Черговий Подільського РУ ГУ МВС: 425-24-34


База даних захищена авторським правом ©shag.com.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка